C’est le dialecte du français utilisé dans la région de Jersey. L’île a été prise par les Anglais, mais ce dialecte officiel est toujours utilisé pour rédiger des lois, des contrats et d’autres types de documents. En outre, il est utilisé au parlement de l’île. L’Église est certaine qu’elle est autorisée pour les débats législatifs depuis 1900, mais l’usage que les Français ont aujourd’hui a été limité aux fonctions et formalités officielles qui dépendent de l’État.

Pour d’autres personnes, la langue officielle de l’île est l’anglais.

En effet, ce type de français ne va pas être confondu avec Jèrrais, il possède une variété de cette langue appelée Jersey normand-français.

Ce français a peu de différence avec celui parlé dans le pañis français. Il se caractérise par toutes sortes de termes administratifs et personnels du normand.